Allemand

ATELIER DE TRADUCTION LITTERAIRE

Par Fauriel Secrétariat de direction, publié le lundi 12 février 2024 09:27 - Mis à jour le lundi 12 février 2024 09:27
pho.jpg

 

Vendredi 9 février, Peggy Rolland, traductrice littéraire, est venue animer un atelier pour les élèves germanistes de première année en classe préparatoire littéraire du lycée Fauriel et les élèves de Terminale Abibac d’Honoré d’Urfé.

Un deuxième atelier a été proposé aux élèves germanistes de T5.

 

Cet atelier a donné aux élèves l’occasion de s’interroger concrètement en petits groupes mixtes sur le début d’un texte littéraire de 1926 non encore publié en France. Les questions de sens, de fluidité, de registres, de rythmes, de procédés ont afflué. Les élèves ont pu mettre en ébullition toute leur sensibilité littéraire.

Les limites, mais également les performances des outils de traduction utilisant l’intelligence artificielle ont été mises en avant.

Peggy Rolland a donné des informations sur son métier de traductrice littéraire et sur la chaîne du livre. Elle a redit l’importance d’avoir de très bons professionnels dans le domaine de la traduction littéraire, que l’intelligence artificielle ne pourra jamais remplacer.

Pour éviter de tomber dans une standardisation de la langue, pour éviter de n’être confronté qu’à ce qui est susceptible de nous plaire, il est essentiel, selon elle, d’aller voir du côté de ce que l’on ne connaît pas encore. La traduction est une activité passionnante mettant en jeu les langues que l’on connaît, elle est aussi un moyen essentiel d’accéder aux littératures et aux cultures que l’on ne connaît pas encore.